Citation:刘安武. 汉译印度文学. 中国翻译. 1991;(6):44-46.ExportBibTex EndNote Tagged EndNote XML 摘要:一我国最早翻译的印度文学作品,是伴随佛经翻译过来的一些民间故事、寓言、童话。佛经的某些著述者颇为懂得文学的作用。为了使佛教的教理、教义深入人心,或者是为了神化教祖释迦牟尼,他们从民间收集许多传说、童话故事的素材,进行加工整理,使之成为一篇篇短小而又生动的故事文学作品,他们把这些故事或者是穿插在佛经之中,或者是汇编成集,作为他们教理、教义的佐证。汉译《百喻经》、《六度集经》、《生经》等可说是这类佛教故事文学的代表。早期,人们把带佛教色彩的文学创作也当成了佛