<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>13</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">裘锡圭</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">“佐子”应读为“嗟子”</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">文物</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">锦州市;文物;初探;神乌赋;自学;青年;解释;训诂学;抄录;来信</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1998</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">42</style></pages><isbn><style face="normal" font="default" size="100%">0511-4772</style></isbn><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">发表在《文物》1977年第1期的拙文《〈神乌赋〉初探》,对赋中“佐子”二字未能作出解释。顷接锦州市刻苦自学训诂学的青年蔡伟同志来信,告知“佐子”应读为“嗟子”,亦即“嗟嗞”,其言甚为有理。今将来信有关部分抄录于下: “佐子”疑读为“嗟子”。《书·大</style></abstract><issue><style face="normal" font="default" size="100%">3</style></issue></record></records></xml>