<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>13</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">段宝林</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">在阿古登巴的故乡</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">西藏民俗</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">农奴主;农会;泥砖;藏族地区;神奇人物;日喀则市;庄园;弘扬佛法;“导师”;佛爷</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1994</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">35</style></pages><isbn><style face="normal" font="default" size="100%">1005-4960</style></isbn><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">藏族有个阿古登巴,是个家喻户晓的神奇人物,简直可以同格萨尔大王齐名。不管是在西藏,还是在四川、青海、云南、甘肃的藏族地区,人人都爱说爱听阿古登巴的故事,有人甚至把这个堆穷(农奴之一种)说成是弘扬佛法的智者的化身,是为人民排难解忧的智慧之神、欢乐之神。但在许多故事中,阿古登巴完全是一个非常现实的农奴,他并不靠魔法,而是靠自己的巧计取胜。 阿古,藏语“叔叔”的意思,是对长辈的一种尊称; 登巴,有“滑稽”的意思。 按藏文原义,阿古登巴就是“滑稽的叔叔”。但也有人说,是“顿巴”,而不是“登巴”。“顿巴”是“导师”、“聪</style></abstract><issue><style face="normal" font="default" size="100%">3</style></issue></record></records></xml>