<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><xml><records><record><source-app name="Biblio" version="7.x">Drupal-Biblio</source-app><ref-type>13</ref-type><contributors><authors><author><style face="normal" font="default" size="100%">段宝林</style></author></authors></contributors><titles><title><style face="normal" font="default" size="100%">活着的宝卷</style></title><secondary-title><style face="normal" font="default" size="100%">民俗研究</style></secondary-title></titles><keywords><keyword><style  face="normal" font="default" size="100%">民俗文学;民间文学;敦煌变文;文学作品;文学的立体性;高级研究员;民俗学研究;文艺工作者;苏联科学院;北京大学</style></keyword></keywords><dates><year><style  face="normal" font="default" size="100%">1994</style></year></dates><pages><style face="normal" font="default" size="100%">80-82</style></pages><isbn><style face="normal" font="default" size="100%">1002-4360</style></isbn><language><style face="normal" font="default" size="100%">eng</style></language><abstract><style face="normal" font="default" size="100%">宝卷是米元以来俗文学的一种重要形式,共性质与敦煌变文相似,开始为讲经底本,逐渐增加了文学内容而成为群众喜爱的文学作品。如今变文早已绝迹,它的演唱情况已不知其详。宝卷如何演唱?这对民俗学、俗文学的研究一定是很有价值的。幸运的是,活在生活中的宝卷演唱终于被我们看到了。 1984年夏,北京大学中文系师生在扬州市进行民间文学调查,发现在长江边上江阴炮台对岸的靖江县孤山乡等地,宝卷还活在民间。于是我和屈育德同志会同靖江县文艺工作者吴根元、张寿康、缪炳林等人,进行了几年调查,记录了一些演唱的宝卷,连同一些调查报告,登载在《北大民俗通信》和《扬州采风录》上。后来我又把这些资料赠送给扬州师院的宝卷专家车锡伦副教授,建议他去进行深入的调研。1989年秋,苏联科学院东方学研究所列宁格勒分所的高级研究员司徒洛娃来北大进修, 由我负责指导。她是专门研究宝卷的,曾翻译过《普明宝卷》,正在翻译《崇祯宝卷》。为了使她了解中国的宝卷研究情况,我又带她去靖江农村讲经现场作了实地考察。靖江县的讲经活动使我们对宝卷的活动形态,增加了许多新的认识.</style></abstract><issue><style face="normal" font="default" size="100%">3</style></issue></record></records></xml>